Gridiron Finland – uutisointia englanniksi

Gridiron Staff 4.4.2013 10:59 6 kommenttia

Avasimme viime kuussa kaikessa hiljaisuudessa Gridironille englanninkielisen blogisivuston. Nyt on aika esitellä ajatusta tarkemmin.

Moni on huomannut jo aiemmin Gridironin etusivulle ilmestyneen linkin Gridiron Finland -blogisivustolle. Sivuston kautta on ollut luettavissa muutama aiemmin suomeksi julkaistu artikkeli, mutta nyt sisältöä löytyy enemmänkin. Helsinki Roosters julkaisi blogissa amerikkalaisvahvistus Stephen Peyton isän Doug Peytonin haastattelun englanniksi. Onko blogi tarkoitettu siis myös seuroille? Mistä tarkkaan ottaen on kyse?

Ajatus lähti liikkeelle halustamme tarjota luettavaa suomalaisesta jenkkifutiksesta myös kansainväliselle yleisölle. Vaahteraliigassa ja ykkösdivisioonassa nähdään tänä vuonna kenties ennätysmäärä ulkomaalaisvahvistuksia, jotka tuovat myös Gridironille uutta lukijakuntaa. Englanninkielinen sisältö houkuttelee varmasti lukijoita myös muista Euroopan maista, ja lisää näin maamme kiinnostavuutta ulkomailla.

Toimituksemme tuottaa materiaalia blogiin osin itse, mutta kutsumme mukaan kirjoittajia myös seuratasolta. Haluamme avata palvelulla tiedotuskanavan suomalaisille seuroille ja pelaajille kertoa asioistaan kansainväliselle yleisölle. Helsinki Roostersin Olli Jussila uskoo, että keskitetystä kanavasta on aidosti hyötyä.

Uusi Gridiron Finland -blogi on avoin jokaiselle suomalaiselle seuralle, pelaajalle ja jenkkifutisvaikuttajalle.

– Suomalaisen jenkkifutiksen markkinointityössä seurojen tekemät uutisoinnit luovat pohjan lajimme tunnettavuuden ja kiinnostavuuden lisäämiseksi. Roosterissa olemme pyrkineet tavoittamaan fanejamme sekä ulkomaalaisten pelaajiemme perheitä ja ystäviä Suomen rajojen ulkopuolella julkaisemalla ajoittain materiaalia myös englanniksi, Jussila valottaa.

Helsinki Roosters on yksi maamme johtavia seuroja tiedotuksen saralla. Seurassa on jo pitkään tuotettu materiaalia kahdella kielellä. Vaikka toisesta kielestä aiheutuukin lisätyötä, nähdään työ Helsingissä vaivan arvoisena. Uusi keskitetty tiedotuskanava kerää Olli Jussilan kiitokset.

– Gridiron.fi:n laadukas ja asiantunteva julkaisutoiminta on auttanut koko lajia, mutta myös meidän seuramme julkaisutoimintaa suomalaisten tavoittamiseksi. Keskitetty englanninkielinen palvelu, johon kaikki voivat tuottaa materiaalia, on erinomainen asia lajille, seuroille ja erityisesti ulkomaalaisille, jotka seuraavat suomijefua.

Uusi Gridiron Finland -blogi on avoin jokaiselle suomalaiselle seuralle, pelaajalle ja jenkkifutisvaikuttajalle, joka etsii sopivaa kanavaa tavoittaa myös kansainvälistä yleisöä. Toivomme palveluun mahdollisimman laajaa kirjoittajakuntaa! Seuroista Helsinki Roostersin lisäksi mukaan on jo ilmoittautunut Oulu Northern Lights. Voi myös olla, että palvelussa nähdään kesän lähestyessä useankin Suomessa pelaavan vahvistuksen mietteitä.

Yhteydenotot: gridironfistaff@gmail.com.

Mitä tykkäät uudesta palvelusta? Kenen bloggausta haluaisit seurata?

Lue myös

Kommentoi

  • Enpä tiedä teistä, mutta mua ainakin kiinnostaisi henkilökohtaisesti lukea kaikkien liiga- ja divariseuran vahvistusten kokemuksista kentällä ja sen ulkopuolella. Wolverinesin Ric Hennessyhän on tällä saralla kunnostautunut aiemmin, ja ainakin mä kaipaan lisää :)

  • Ekana kiitos Gridironille yleisesti tämän talven jefu-uutisoinnista. Ei ole tarvinnut pitää talviunta Suomi-jefusta.
    Itse Tuomon kannssa samaa mieltä noista vahvistusten kokemuksista. Samaten valmentajien kokemuksista ja onko mahdolliset ennakko ajatukset vastanneet todellisuutta.
    Ja kysymys sisällöstä kannattaisi ehkä kysyä myös englanniksi tuolla english-osiosta. Jos vaikka joku sattuu sitä lukemaankin? ;)

  • Tämä on mainio idea, etenkin kun meillä Suomessa on tälläkin hetkellä useita pelaajia ja valmentajia jotka eivät puhu suomea! Google translaten avulla Gridironia voi seurata vain päälipuolisesti ja väärinymmärryksen riski on korkea. Blogin profiilia nostaisi vielä se, jos joku tiedottavan joukkueen natiivi englanninkielenpuhuja voisi tarkastaa kielen ennen tekstin julkaisua. Suomalaisina emme yleensä törmää tähän oman kielemme kohdalla, mutta usea äidinkielenään englantia puhuva ei kovin mielellään lue tekstiä, jonka ensimmäisestä lauseesta löytyy jo viisi kielioppivirhettä. Oli aihe miten kiinnostava tahansa.

  • Joo, mäkin tajusin tuossa että tää juttu voisi ehkä olla myös englanniksi… :) Kirjoitetaan…

  • Kirjoitin aiheesta myös englanninkielisen version:

    http://english.gridiron.fi/2013/04/05/american-football-in-finland-in-english/

    Toivon, että linkki löytäisi tiensä mahdollisimman monen potentiaalisen kirjoittajan luo.

Leave a reply

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *